Okay, the user wants me to translate "marketing funnel" into Danish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Danish. The second rule states that if the content is already in Danish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the term "marketing funnel" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "markedsfunnel" in Danish. But wait, is there a more common term used in Danish marketing contexts? Let me think. Sometimes "sales funnel" is translated as "salgsfunnel," but "marketing funnel" might be "markedsfunnel" as well. Alternatively, maybe "markedsfase" or something else? Hmm, I should confirm.
Looking up some references, "marketing funnel" is commonly translated as "markedsfunnel" in Danish. So the correct translation here is "markedsfunnel." The user didn't provide any additional context, so I don't need to adjust further. Just output the translation without any explanations as per the rules.
markedsfunnel
Populære Ord
Udforsk ofte søgte ordforråd
Download appen for at låse op for alt indhold
Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!